미국에서
The Colbert Report라는 시사 코미디 프로를 진행하는 Stephen Colbert라는 코미디언이 있다. 국내에는 몇년 전에 가수 비 및 한국인을 비하했다는 이유로 소개된 적이 있는데, (
관련기사) 사실은 과장된 나르시시스트 + 부시 지지 극우 공화당 캐릭터를 만들어서 프로그램을 진행하는 이 프로그램의 컨셉을 오해한 데서 발생한 웃지 못할 해프닝이었다. 실제로는 아일랜드(였던가? 아무튼 영어권) 혈통임에도, 자기 이름은 프랑스식으로 읽어야 하기 때문에 콜버트가 아니라 콜베흐라고 주장하는 캐릭터다.
일전에
소개한
The Daily Show의 Jon Stewart와 더불어 미국 젊은이들에게 가장 사랑받는 코미디언 중 하나라고 보면 되겠다. (사실 Colbert가 본인의 쇼를 갖기 전에는 The Daily Show에서 리포터로 활약했었고, 지금도 두 쇼는 거의 자매 프로그램이라고 하는 편이 정확하다.)
아무튼 이 양반이 얼마전에 이라크 파병군 격려를 위해
USO후원으로 이라크 현지에서 1주일간 방송을 했다. 꽤나 성공적인 투어였는데, 특히 첫날 방영분에서는 Obama 대통령이 까메오 출연을 해서 또 청중들을 즐겁게 해줬다. 뭐, 장황하게 설명할 거 없이 그냥 한번 보시라.
@ 이명박이 이런 거 하는 건 도저히 상상이... -_-a
알아듣기 어려운 분들을 위해 대사들을 따봤음.
대사를 보시려거든 클릭.
Stephen Colbert: My guest tonight is the commanding general of Multinational Force Iraq. So you'd better figure out how to clap and salute at the same time. Please welcome General Ray Odierno.
General, thank you so much. Please have a seat.
General, welcome. Thank you so much for coming on here. I gotta say I'm a little intimidated, not because you're a general, but I feel like I'm interviewing Shrek.
Now, General. You heard I declared victory, right?
General Ray Odierno: Yeah, that's a little concerning, Stephen.
SC: Why? Because you owe me one now?
RO: Well, you know, I mean we're not quite ready to declare victory quite yet. We still have some work to do.
SC: What's left to be done then? Because it seems to me like we're there. You guys are pulling out of the cities now, right?
RO: Well, we still have some work we have to do with the government of Iraq. We want them to be successful. People of Iraq wanted democracy, they want their people to have better life for their children. We still have a little bit of more work to do so that they can achieve that, so that they can become a partner of ours in the future.
SC: But, we're, we're not hearing, the reason I thought it was over is that we're not hearing a lot of stories back home about the war. What's happening here that's not being reported you think people back home should know about.
RO: Well, I think, first off, it's the great work that's been done the last several years by these great soldiers, sailors, (air force를 지칭하는 단어가 들어간 것 같은데 정확히 못 알아들었음)and marines who've made an incredible difference here. Security has improved significantly, this last week was the lowest amount of incidents we've had since we've been keeping records in Iraq. So we're making a lot of progress in security. And the other thing we're starting to see progress with Iraqi security forces, with the local governments, with the provincial governments, so I mean things are moving forward. But it's about long term stability.
SC: After you're done here, can you try to bring long term stability to the United States? Cause we could use some right now. By the way did you see... (관객환호) Absolutely. These guys, these guys have got a huge job ahead of them when this war is over. Now, by the way, you saw that I did basic training, right?
RO: I did.
SC: Do you think I have what it takes?
RO: Well, Stephen, I have to say, your basic training really wasn't very realistic.
SC: What are you talking about? That wasn't CGI. I wasn't wearing a green Lycra suit with ping pong balls glued to it. I was actually doing that stuff.
RO: Well, it's not so much what you did, it's what you had.
SC: What did I have?
RO: Stephen, it's hair.
SC: What do you mean?
RO: If you really wanna be in the military, you're gonna have to get a hair cut like these guys out here.
SC: I don't, I don't, I don't know about that.
RO: Stephen, if you wanna do this right you're gonna have to get your hair cut.
SC: But without my hair, wait a second. Without my hair, what would I blow dry?
RO: Stephen, you've gotta cut it off.
SC: With all due respect, sir, you're not the best advertisement for a hair cut. And frankly, frankly sir, it's gonna take more than a four star general to get me to cut my hair.
(전파 잡음)
SC: Jimmy, Jimmy, what's going on? (Jimmy는 쇼의 감독인 Jim Hoskinson.)
President Barack Obama: Excuse me, general.
RO: Mr. President, welcome, sir.
BO: Thank you general. First, I want to send my greetings to the men and women of our armed forces in Iraq. I and all Americans thank you for your service.
SC: You're welcome, Mr. President.
BO: I wasn't talking to you. Now, second, general, I overheard your conversation about Stephen's hair.
SC: Wa..wait a second, you overheard? Are your spy satellites really that good?
BO: No, but my ears are really that big. Now, as a man who understands the appeal of a close crop, I say if Stephen Colbert wants to play soldier, it's time to cut that man's hair.
SC: Wait a second. Wait a second.
RO: Sir, is that an order?
BO: General, as the commander in chief, I hereby order you to shave that man's head.
RO: Yes, sir, Mr. President.
SC: Hold on. Hold on.
BO: Thank you general. And once again my thanks to everybody over there.
RO: Thank you, Mr. Persident.
SC: Hey. Now, wait, now...
SC: We'll be right back.
요건 이라크 다녀와서의 복귀 방송 중 일부.

(
0)

(
0)
트랙백 주소 :: http://absolutezero.kr/trackback/161
댓글을 달아 주세요